Comment fabrique-t-on un livre chez Agafay Books ?

Vous êtes-vous déjà demandé comment naît un livre ?

Chez Agafay Books, chacun de nos livres pour enfants entreprend un voyage magique avant d’arriver sur votre étagère. C’est un mélange d’imagination, de travail acharné et d’un peu de magie de l’imprimerie !

Venez avec nous; nous allons vous montrer comment cela se passe (et pourquoi la toute dernière étape est la plus délicate de toutes).

Étape 1 :

L’étincelle d’une idée: Tout commence par une étincelle; une idée d’histoire ! Parfois elle vient d’un souvenir, d’un rêve, ou même de quelque chose de drôle qu’un enfant a dit un jour. Nos auteurs imaginent l’histoire dans deux langues dès le départ — l’arabe et l’anglais ou l’arabe et le français — pour qu’elle puisse parler à deux fois plus de cœurs.

Étape 2 :

Donner vie aux images: Ensuite, nos illustrateurs commencent à peindre le monde de l’histoire. Chaque page est comme une petite œuvre d’art; colorée, détaillée et pleine de surprises pour les yeux curieux. Nous vérifions chaque sourire, chaque fleur, chaque petite étoile dans le ciel nocturne, car nous savons que les enfants adorent repérer chaque détail.

Étape 3 :

La magie des deux langues: Voici la partie délicate : nos livres ne sont pas simplement « traduits ». Nous nous assurons que l’arabe et l’anglais sonnent parfaitement juste. Les mots doivent paraître naturels, beaux et passionnants dans chaque langue — tout en s’intégrant parfaitement sur la page à côté des images.

Étape 4 :

Assembler le puzzle: Une fois l’histoire et les images prêtes, il est temps de faire la mise en page. Pensez-y comme à un puzzle; chaque mot, phrase et image doit être exactement à la bonne place. Nous devons équilibrer deux langues sur la même page pour que les yeux du lecteur sachent exactement où aller ensuite.

Étape 5 :

Le défi final: L’impression ! Vous pourriez penser que l’impression est la partie facile… mais c’est en fait la plus compliquée !

Pourquoi ? Parce que nos livres sont :

  • Bilingues : Deux écritures différentes (arabe et anglais) doivent être parfaitement alignées.
  • Colorés : Nous voulons que chaque nuance ressemble exactement à ce que l’illustrateur a peint.
  • Précis : Même le plus petit décalage peut déplacer les mots ou les images.

Nous passons par épreuve après épreuve — vérifiant les couleurs, la qualité du papier et l’alignement des pages — jusqu’à ce que le livre soit parfait. C’est comme faire un gâteau où chaque paillette doit être au bon endroit !

La meilleure partie: Finalement, nous tenons le livre fini dans nos mains. Il sort tout frais de la presse, brillant de couleurs, et prêt à être ouvert par de petits lecteurs curieux. C’est le moment où nous savons que tout ce dur travail en valait la peine.

Chez Agafay Books, nous ne faisons pas que des livres; nous créons de beaux ponts entre les langues et les cultures, pour que chaque enfant puisse se voir dans une histoire.

À votre tour de faire un livre ! Avez-vous déjà rêvé de créer votre propre histoire ? Nous croyons que tout le monde a un conte qui vaut la peine d’être raconté; qu’il vienne de votre enfance, de votre imagination ou des traditions de votre famille. Chez Agafay Books, nous invitons les écrivains, illustrateurs, enseignants et rêveurs de tous âges à essayer de produire un livre.

Vous découvrirez la magie (et le défi !) de transformer une idée en quelque chose de réel — et vous pourriez bien inspirer la prochaine génération de lecteurs.

Qui sait ? Le prochain beau livre bilingue sur nos étagères pourrait porter votre nom sur la couverture.