{"id":3079,"date":"2025-11-29T14:26:35","date_gmt":"2025-11-29T14:26:35","guid":{"rendered":"https:\/\/agafaybooks.com\/?p=3079"},"modified":"2026-02-02T18:45:55","modified_gmt":"2026-02-02T18:45:55","slug":"qui-creons-nous-vraiment-quand-nous-ecrivons-pour-les-jeunes","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/agafaybooks.com\/fr\/index.php\/2025\/11\/29\/qui-creons-nous-vraiment-quand-nous-ecrivons-pour-les-jeunes\/","title":{"rendered":"Qui cr\u00e9ons-nous vraiment quand nous \u00e9crivons pour les jeunes ?"},"content":{"rendered":"\n<p><\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Introduction : La question qui d\u00e9range<\/h2>\n\n\n\n<p>Quand nous nous asseyons pour \u00e9crire un livre destin\u00e9 aux jeunes lecteurs, nous portons en nous une image de l&rsquo;enfant pour qui nous \u00e9crivons. Mais qui est cet enfant ? Est-ce l&rsquo;enfant r\u00e9el, celui qui tiendra notre livre entre ses mains ? Ou est-ce plut\u00f4t une construction: un enfant id\u00e9al, imagin\u00e9, fa\u00e7onn\u00e9 par nos propres exp\u00e9riences, nos valeurs culturelles, et nos souvenirs d&rsquo;enfance ?<\/p>\n\n\n\n<p>Cette question n&rsquo;est pas qu&rsquo;un exercice philosophique. Elle touche au c\u0153ur m\u00eame de notre mission chez Agafay Books : cr\u00e9er des livres qui r\u00e9sonnent authentiquement avec les jeunes lecteurs du Maroc et du monde arabe. Pour y parvenir, nous devons d&rsquo;abord reconna\u00eetre une v\u00e9rit\u00e9 inconfortable : l&rsquo;enfant que nous imaginons quand nous \u00e9crivons n&rsquo;est jamais totalement l&rsquo;enfant r\u00e9el.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">L&rsquo;enfance n&rsquo;a pas toujours exist\u00e9 (telle que nous la connaissons)<\/h2>\n\n\n\n<p>L&rsquo;historien fran\u00e7ais Philippe Ari\u00e8s nous a appris quelque chose de fondamental : l&rsquo;id\u00e9e m\u00eame de l&rsquo;enfance \u2014 en tant que p\u00e9riode distincte de la vie, avec ses besoins particuliers et sa nature propre \u2014 est une invention relativement r\u00e9cente dans l&rsquo;histoire de l&rsquo;humanit\u00e9.<\/p>\n\n\n\n<p>Au Moyen \u00c2ge europ\u00e9en, les enfants \u00e9taient consid\u00e9r\u00e9s comme de petits adultes d\u00e8s qu&rsquo;ils savaient marcher et parler. L&rsquo;anthropologue Margaret Mead a montr\u00e9 que diff\u00e9rentes cultures \u00e0 travers le monde ont des conceptions radicalement diff\u00e9rentes de ce qu&rsquo;est un enfant, de ce dont il a besoin, et de comment il doit \u00eatre trait\u00e9.<\/p>\n\n\n\n<p>Ce que cela signifie pour nous, cr\u00e9ateurs de livres pour enfants ? Que notre compr\u00e9hension de l&rsquo;enfance n&rsquo;est pas universelle ou objective. Elle est profond\u00e9ment ancr\u00e9e dans notre contexte culturel, notre moment historique, et nos valeurs sociales.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Qui est l&rsquo;enfant dans notre livre ?<\/h2>\n\n\n\n<p>Chaque auteur pour la jeunesse travaille avec une image de l&rsquo;enfant lecteur. Le probl\u00e8me ? Ces images varient \u00e9norm\u00e9ment, m\u00eame parmi les auteurs d&rsquo;une m\u00eame culture ou d&rsquo;une m\u00eame \u00e9poque.<\/p>\n\n\n\n<p>Certains auteurs imaginent un enfant qui a <strong>\u00ab une forte r\u00e9sistance naturelle \u00e0 la fausse moralit\u00e9 \u00bb<\/strong> et peut <strong>\u00ab voir \u00e0 travers un adulte qui a un message moral \u00e0 imposer \u00bb<\/strong>. Pour eux, l&rsquo;enfant est un d\u00e9tecteur de mensonges naturel, qu&rsquo;il faut respecter en \u00e9vitant toute le\u00e7on d\u00e9guis\u00e9e.<\/p>\n\n\n\n<p>D&rsquo;autres croient en la <strong>\u00ab responsabilit\u00e9 du m\u00e9tier \u00bb<\/strong> et estiment qu&rsquo;il faut <strong>\u00ab transmettre une certaine \u00e9thique \u00bb<\/strong> \u00e0 travers leurs livres. Pour eux, l&rsquo;enfant a besoin de guidance morale, offerte avec douceur mais avec intention.<\/p>\n\n\n\n<p>Certains pensent que <strong>\u00ab l&rsquo;enfance et la maturit\u00e9 \u00bb<\/strong> forment un continuum sans fronti\u00e8res claires, et qu&rsquo;il faut \u00e9crire sans condescendance. D&rsquo;autres insistent sur le fait qu&rsquo;\u00e9crire pour les enfants implique n\u00e9cessairement une <strong>\u00ab relation asym\u00e9trique \u00bb<\/strong> \u2014 reconna\u00eetre que l&rsquo;auteur adulte et le lecteur enfant ne sont pas \u00e9gaux en exp\u00e9rience ou en compr\u00e9hension.<\/p>\n\n\n\n<p>Qui a raison ? Peut-\u00eatre tous. Peut-\u00eatre aucun. Car chacun cr\u00e9e un enfant diff\u00e9rent dans son imagination.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Le pi\u00e8ge de la voix de l&rsquo;enfant<\/h2>\n\n\n\n<p>Nous entendons souvent des critiques affirmer qu&rsquo;un bon livre pour enfants doit \u00eatre \u00e9crit <strong>\u00ab \u00e0 travers les yeux et la voix de l&rsquo;enfant lui-m\u00eame \u00bb<\/strong>. C&rsquo;est un id\u00e9al s\u00e9duisant : donner la parole \u00e0 l&rsquo;enfant, le laisser s&rsquo;exprimer directement.<\/p>\n\n\n\n<p>Mais r\u00e9fl\u00e9chissons un instant : qui \u00e9crit ces mots ? Un adulte. Qui choisit quels \u00ab yeux de l&rsquo;enfant \u00bb montrer ? Un adulte. Qui d\u00e9cide quelle \u00ab voix de l&rsquo;enfant \u00bb est authentique ? Un adulte.<\/p>\n\n\n\n<p>M\u00eame quand nous demandons directement aux enfants ce qu&rsquo;ils pensent de nos livres, nous interpr\u00e9tons leurs r\u00e9ponses \u00e0 travers nos propres filtres. Un enfant qui dit qu&rsquo;un livre est \u00ab pas mal \u00bb ou que \u00ab l&rsquo;histoire est bien \u00bb ne nous donne pas vraiment acc\u00e8s \u00e0 son exp\u00e9rience int\u00e9rieure de la lecture. Nous restons, toujours, \u00e0 l&rsquo;ext\u00e9rieur, en train d&rsquo;imaginer.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">L&rsquo;enfant construit vs l&rsquo;enfant r\u00e9el<\/h2>\n\n\n\n<p>La th\u00e9oricienne britannique Jacqueline Rose nous offre une perspective provocante mais essentielle : <strong>l&rsquo;enfant dans la litt\u00e9rature jeunesse est une construction invent\u00e9e pour les besoins des auteurs et des critiques, et non une entit\u00e9 observable et objective.<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Cela ne signifie pas que les enfants r\u00e9els n&rsquo;existent pas, bien s\u00fbr. Cela signifie que quand nous \u00e9crivons \u00ab pour les enfants \u00bb, nous \u00e9crivons en r\u00e9alit\u00e9 pour une id\u00e9e de l&rsquo;enfant \u2014 une id\u00e9e qui r\u00e9pond \u00e0 nos propres besoins \u00e9motionnels, culturels et psychologiques en tant qu&rsquo;adultes.<\/p>\n\n\n\n<p>Cette reconnaissance n&rsquo;est pas un \u00e9chec. C&rsquo;est plut\u00f4t une invitation \u00e0 l&rsquo;humilit\u00e9 et \u00e0 la conscience. Si nous acceptons que nous cr\u00e9ons un enfant imaginaire, nous pouvons alors nous demander : quel enfant choisissons-nous de cr\u00e9er ? Et pourquoi ?<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">L&rsquo;enfant dans le contexte culturel<\/h2>\n\n\n\n<p>Cette question devient encore plus cruciale quand nous consid\u00e9rons les dimensions culturelles de l&rsquo;enfance.<\/p>\n\n\n\n<p>L&rsquo;id\u00e9e moderne de l&rsquo;enfant comme \u00eatre innocent, qui doit \u00eatre prot\u00e9g\u00e9 du monde adulte et laiss\u00e9 libre de jouer et d&rsquo;explorer, est un produit sp\u00e9cifique de la pens\u00e9e lib\u00e9rale occidentale, enracin\u00e9e dans la philosophie des Lumi\u00e8res et amplifi\u00e9e par les mouvements \u00e9ducatifs du XXe si\u00e8cle.<\/p>\n\n\n\n<p>Cette conception de l&rsquo;enfance s&rsquo;est export\u00e9e dans le monde entier, souvent \u00e0 travers les structures coloniales. Un critique indon\u00e9sien note que <strong>\u00ab l&rsquo;histoire des livres pour enfants en Indon\u00e9sie se trouve enti\u00e8rement dans l&rsquo;histoire de l&rsquo;agence de publication gouvernementale \u00e9tablie en 1908 par le gouvernement des Indes orientales n\u00e9erlandaises. \u00bb<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Au Japon, c&rsquo;est dans les ann\u00e9es 1920, avec <strong>\u00ab la croissance des grandes villes, la naissance d&rsquo;une classe moyenne, et les id\u00e9es du lib\u00e9ralisme europ\u00e9en \u00bb<\/strong> que <strong>\u00ab un concept moderne de l&rsquo;enfant \u00bb<\/strong> a pris forme.<\/p>\n\n\n\n<p>En Afrique, les livres pour enfants ont \u00e9t\u00e9 introduits par les puissances coloniales, cr\u00e9ant <strong>\u00ab un m\u00e9lange ambivalent de respect et de rejet \u00bb<\/strong> \u2014 une tension qui persiste aujourd&rsquo;hui entre la pr\u00e9servation de la culture locale et l&rsquo;adoption de formes litt\u00e9raires import\u00e9es.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Cr\u00e9er depuis l&rsquo;int\u00e9rieur de notre culture<\/h2>\n\n\n\n<p>Pour nous, au Maroc et dans le monde arabe, cette histoire soul\u00e8ve une question essentielle : comment cr\u00e9er une litt\u00e9rature jeunesse qui honore nos propres conceptions de l&rsquo;enfance, nos propres valeurs familiales et communautaires, nos propres rythmes de croissance et de maturation ?<\/p>\n\n\n\n<p>Notre livre <strong>\u00ab L&rsquo;Aventure d&rsquo;Ushen : La Qu\u00eate de l&rsquo;Eau \u00bb<\/strong> incarne cette intention. Nous ne cherchons pas \u00e0 importer des mod\u00e8les \u00e9trangers du conte pour enfants. Nous puisons dans notre patrimoine saharien \u2014 le fennec, ou \u00ab Ushen \u00bb de nos contes traditionnels \u2014 pour cr\u00e9er depuis l&rsquo;int\u00e9rieur, avec respect pour nos traditions, avec un langage qui r\u00e9sonne dans nos foyers et nos c\u0153urs.<\/p>\n\n\n\n<p>Cela signifie :<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>Ne pas moraliser<\/strong>, mais transmettre des valeurs ancestrales comme le courage, la loyaut\u00e9 et la g\u00e9n\u00e9rosit\u00e9 de mani\u00e8re organique<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Ne pas \u00ab moderniser \u00bb de mani\u00e8re artificielle<\/strong>, mais revitaliser nos histoires anciennes dans un format contemporain qui stimule l&rsquo;imagination<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Ne pas traduire des concepts occidentaux<\/strong>, mais puiser dans nos propres symboles \u2014 le d\u00e9sert du Sahara, Ushen le fennec ma\u00eetre de son monde sablonneux, la qu\u00eate de l&rsquo;eau comme m\u00e9taphore de la vie<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Ne pas pr\u00e9sumer savoir exactement qui est l&rsquo;enfant<\/strong>, mais \u00e9crire avec honn\u00eatet\u00e9 et humilit\u00e9, en reconnaissant que nous construisons un pont entre sagesse ancestrale et nouvelles g\u00e9n\u00e9rations<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">L&rsquo;enfant que nous choisissons<\/h2>\n\n\n\n<p>Si nous acceptons que nous ne pouvons jamais vraiment \u00ab conna\u00eetre \u00bb l&rsquo;enfant pour qui nous \u00e9crivons, nous nous lib\u00e9rons paradoxalement pour cr\u00e9er avec plus d&rsquo;authenticit\u00e9.<\/p>\n\n\n\n<p>Au lieu de pr\u00e9tendre parler AU NOM des enfants ou POUR les enfants dans un sens absolu, nous pouvons reconna\u00eetre que nous cr\u00e9ons une invitation: une main tendue. Nous imaginons un enfant qui pourrait b\u00e9n\u00e9ficier de cette histoire, qui pourrait y trouver du r\u00e9confort, de la compr\u00e9hension, de la joie.<\/p>\n\n\n\n<p>Nous choisissons de cr\u00e9er un enfant dans nos livres qui :<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>M\u00e9rite la v\u00e9rit\u00e9, offerte avec douceur<\/li>\n\n\n\n<li>A la capacit\u00e9 de comprendre la complexit\u00e9, quand elle est pr\u00e9sent\u00e9e avec clart\u00e9<\/li>\n\n\n\n<li>Cherche \u00e0 la fois \u00e0 se reconna\u00eetre et \u00e0 d\u00e9couvrir<\/li>\n\n\n\n<li>Est enracin\u00e9 dans sa culture tout en \u00e9tant ouvert au monde<\/li>\n\n\n\n<li>M\u00e9rite notre respect, notre tendresse, et notre honn\u00eatet\u00e9<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Conclusion : \u00c9crire avec conscience<\/h2>\n\n\n\n<p>L&rsquo;enfant que nous imaginons quand nous \u00e9crivons n&rsquo;est jamais totalement l&rsquo;enfant r\u00e9el qui lira notre livre. Mais cette reconnaissance ne doit pas nous paralyser. Au contraire, elle doit nous inspirer \u00e0 \u00e9crire avec plus de conscience, plus d&rsquo;humilit\u00e9, et plus d&rsquo;authenticit\u00e9.<\/p>\n\n\n\n<p>Chez Agafay Books, nous croyons que les meilleurs livres pour enfants naissent quand les auteurs :<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Reconnaissent qu&rsquo;ils construisent une image de l&rsquo;enfant<\/li>\n\n\n\n<li>Choisissent consciemment quelle image cr\u00e9er, et pourquoi<\/li>\n\n\n\n<li>S&rsquo;ancrent dans leur propre culture avec fiert\u00e9 et sinc\u00e9rit\u00e9<\/li>\n\n\n\n<li>\u00c9crivent avec le c\u0153ur, tout en gardant l&rsquo;esprit lucide<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p>Notre mission est de cr\u00e9er des livres qui se sentent comme <strong>\u00ab une grande m\u00e8re de confiance \u2014 calme, honn\u00eate et bienveillante \u00bb<\/strong>. Pas parce que nous savons exactement qui est chaque enfant lecteur, mais parce que nous choisissons consciemment de cr\u00e9er cette pr\u00e9sence rassurante dans nos pages.<\/p>\n\n\n\n<p>L&rsquo;enfant que nous imaginons m\u00e9rite notre meilleur travail. Et le premier pas vers ce meilleur travail est de reconna\u00eetre, avec humilit\u00e9, que nous l&rsquo;imaginons \u2014 et de choisir de l&rsquo;imaginer avec amour, respect et authenticit\u00e9 culturelle.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>\u00c0 propos d&rsquo;Agafay Books<\/strong> : Nous cr\u00e9ons des livres qui accompagnent les jeunes lecteurs du Maroc et du monde arabe \u00e0 travers les moments importants de leur vie, avec douceur, v\u00e9rit\u00e9 et fiert\u00e9 culturelle.<\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><\/h2>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Introduction : La question qui d\u00e9range Quand nous nous asseyons pour \u00e9crire un livre destin\u00e9 aux jeunes lecteurs, nous portons en nous une image de l&rsquo;enfant pour qui nous \u00e9crivons. Mais qui est cet enfant ? Est-ce l&rsquo;enfant r\u00e9el, celui qui tiendra notre livre entre ses mains ? Ou est-ce plut\u00f4t une construction: un enfant [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":3080,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[7],"tags":[],"class_list":["post-3079","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-non-classifiee"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/agafaybooks.com\/fr\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3079","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/agafaybooks.com\/fr\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/agafaybooks.com\/fr\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/agafaybooks.com\/fr\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/agafaybooks.com\/fr\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3079"}],"version-history":[{"count":6,"href":"https:\/\/agafaybooks.com\/fr\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3079\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":3122,"href":"https:\/\/agafaybooks.com\/fr\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3079\/revisions\/3122"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/agafaybooks.com\/fr\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media\/3080"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/agafaybooks.com\/fr\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3079"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/agafaybooks.com\/fr\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=3079"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/agafaybooks.com\/fr\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=3079"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}